Last Friday I set readers the challenge of guessing the titles of various Christie covers. The sneaky part though was that all of the covers where from translated editions. If you haven’t had a go already then head on over to the quiz first before reading any more of this post.
Cover 1: A Caribbean Mystery. This is a French edition of the novel, whose title reflects the role the Major has in the story i.e. he talks too much!
Cover 2: This is the cover of The Sittaford Mystery, again in a French edition, which hones in on an important time in the book.
Cover 3: The Man in the Brown Suit (French edition).
Cover 4: Sad Cypress. This is a German edition of the novel, where the what I presume are sandwiches on the plate look like oversized paracetamol tablets.
Cover 5: This is a Czech edition of Sleeping Murder.
Cover 6: The Hollow, which may be a surprise to some. It certainly was for me, trying to relate the cover picture to the plot. This is a Finnish edition.
Cover 7: A return to Germany with this edition of the Three Act Tragedy, which focuses on the murder method.
Cover 8: Murder at the Vicarage. This is a Spanish edition of the story, which like number 6, has you wondering how the cover fits with the book.
Cover 9: Three Blind Mice is another Spanish edition.
Cover 10: The Secret Adversary and this is a Turkish edition of the book. Never imagined Tommy with ginger hair it has to be said though.
Cover 11: And Then There Were None. I came across a lot of translated editions for this book, but I felt this was perhaps one of the trickier versions to guess, as it doesn’t emphasis the island setting.
Cover 12: A Pocket Full of Rye. This is a Polish version which hints at the nursery rhyme aspect of the book.
Cover 13: Elephants Can Remember. This is a quite a clever Portuguese edition of the novel, as I only today realised there is an elephant in the picture.
Cover 14: Death on the Nile or Battleship Head Lady and the Mystery of the Terrible Ear-Rings as JJ likes to call it. This is a Norwegian edition of the book.
Cover 15: Peril at End House. A similarity in style between this book and the previous one may have given you the hint that this is also a Norwegian version of the story.
Cover 16: The Body in the Library. This is a Dutch edition which has gone across the grain and avoided clichés of libraries and books and instead gone for focusing on one of the victims.
Cover 17: Crooked House. This is a Swedish cover which definitely gets to the heart of the story quite succinctly.
Cover 18: Nemesis. A Ukrainian edition which hones in a small aspect of the case.
Cover 19: One, Two, Buckle My Shoe. A Russian edition which reflects the novel’s initial setting at the dentist.